Pop-up ideas are interesting as they always try to innovate. And this initiative is another good example: Audi has created a bar on the ski tracks in St Moritz that celebrates two sides of the brand:
In Winter, the building celebrates Audi’s Ski World Championship sponsorship (note the two letters on the façade for W and M for WeltMeister, World Master in english ).
In summer, it will highlight the Quattro model as they surroundings of the building will allow visitors to try their 4-wheel drive cars .
The Bar is also beautiful, high-end and sophisticated, as the brand positions itself. Another good achievement for Audi.
Les lieux éphémères sont intéressants, car ils recherchent toujours l’innovation et l’impact. Et cette initiative en est un autre bon exemple: Audi vient de créer un bar sur les pistes de ski à St-Moritz qui célèbre deux aspects de la marque:
En hiver, le bâtiment met en avant son sponsoring du Championnat du monde de ski en 2017 (notez les deux lettres sur la façade pour W et M pour Welt Meister, Maître du Monde en français).
En été, il mettra l’accent sur le modèle Quattro en transformant les alentours du bâtiment en terrain d’essai pour les 4×4 de la marque.
Le bar en lui-même exprime très bien la marque: belle architecture, haut de gamme et sophistication. Une autre réussite pour Audi.
Place/ Audi Quattro Bar, St Moritz, Switzerland/ Suisse
Information/ Influencia
A magnificent demonstration of the change created by the transformation of a place: Gatorade has volunteered to transform secretly the locker room of an American basketball junior team. The room had never changed since 1962 and they transformed it, exactly, in a NBA locker room. And how did the teens feel? amazed, considered, and much more motivated. The impact of the experience on humans …
Une magnifique démonstration du changement que provoque la transformation d’une lieu : Gatorade a bénévolement, dans le cadre d’une association, transformé le vestiaire d’une équipe junior de basket américain qui n’avait pas changé depuis 1962 en vestiaire de la NBA. Et comment se sentent les ados ? ébahis, considérés, et nettement plus motivés. De l’impact de l’expérience sur les humains …
Place/ Riverdale High Rebels locker room/vestiaire, New Orleans/ Nouvelle Orleans, USA
Information/ Daily News
Every booming city is desperate to provide young people with decent homes during their studies. Johannesburg has found a cost-effective and qualitative way to create new spaces for student residences. The Milo Junction Residence has set up extra spaces in transforming old grain silos into studios and apartments and adding containers at the top of the building for still extra spaces. More accommodations, modern spaces and amazing views. What more would anyone want ?
Montreal has chosen another way to transform grain silos. See how.
Chaque capitale dynamique se démène pour fournir aux jeunes des logements décents lorsqu’ils viennent faire leurs études. Johannesburg a trouvé un moyen original et rentable de créer des espaces supplémentaires pour les résidences étudiantes. La Résidence Milo Junction a transformé des silos à grain en studio et appartements et ajouté des conteneurs au sommet de leur bâtiment, créant ainsi davantage de place. Plus d’hébergements, des espaces modernes et une vue imprenable. De quoi pourraient-ils avoir besoin d’autre ?
Montreal a choisi une autre voie pour réutiliser d’anciens silos à grain. Découvrez la transformation en cliquant ici.
Place/ Milo Junction Silo Residence, Johannesburg, South Africa/ Afrique du Sud
Architect(e)/ citiq
Information/ Designboom
Re-using abandoned industrial sites is one of the hardest goal to achieve for cities. If turning them into museums was the first wave of evolution, other initiatives are worth our attention, such as the one presented here: the transformation of old sugar silos in Montreal in an indoor climbing club with amazing height facilities. A sensitive and successful recycling which makes perfect sense with the excessive heights in silos.
Réutiliser les lieux industriels devenus inutiles est l’un des objectifs les plus durs à atteindre pour les villes. Si les musées ont été une première vague de transformation, d’autres initiatives sont à remarquer, dont celle-ci: la transformation des silos d’une ancienne sucrerie à Montréal en un club d’escalade indoor d’une taille hors du commun. Un réaménagement réussi qui se structure parfaitement dans les hauteurs démesurées des silos. Une réutilisation parfaite.
Place/ Allez Up, Montreal, Canada
Architect(e)/ Smith Vigeant Architectes
Information/ Domus
Imagine you do not have to choose anymore between going to a restaurant or to the movie … Well Les Bobines restaurant in Paris has chosen to propose you both when you visit. You can enjoy tapas, a great lunch and a great movie in the same place. Worth a try.
Imaginez que vous n’ayez pas à choisir entre aller au restaurant ou au cinéma … Eh bien, le restaurant Les Bobines a choisi de vous proposer les deux au même endroit: Vous pouvez déguster des tapas, un bon déjeuner et un grand film, dans l’ordre que vous souhaitez. Cela vaut sans doute la peine d’essayer!
Place/ Les Bobines restaurant, Paris, France
Information/ Telerama
If a star manages to become a brand, it is also because they know how to bring their name to life in different environments.
The Madonna image transforming into fitness club seems a logical fit, especially now that she has aged and seems to be able to dance like 20 years ago (a new Jane Fonda, in a way). But the places are a bit disappointing as they feel quite normal, apart from the large Madonna images in the different fitness rooms. Even the changing rooms look normal. It would have been more interesting to bring a bit of Madonna disruptive sexy edge to the places.
Yet, the fitness session with Madonna must be quite a thrill …
Si une star devient une marque, c’est aussi parce qu’elle arrive à adapter son image à des environnements différents.
Relier l’image de Madonna à un club de fitness semble une idée très logique, surtout maintenant qu’elle a vieilli et semble pourtant toujours capable de danser comme il y a 20 ans (une nouvelle Jane Fonda, en quelque sorte). Mais les clubs sont un peu décevants car ils sont tout à fait classiques, en dehors peut-être des grandes images de Madonna dans les différentes salles de fitness. Même les vestiaires sont classiques. Il aurait été plus intéressant d’apporter un peu du piment sexy de Madonna dans ces lieux.
Je dois dire toutefois que la séance de remise en forme avec Madonna doit être vraiment hors du commun …
Places/ Hard Candy Fitness, 8 locations around the world/ 8 clubs dans le monde
If you thought mini-golf was for kids, you were right. Yet, why wouldn’t (aged) kids like hard rock and worship Kiss, the famous hard rock band ? This mini-golf is an incredible experience. You play and navigate around famous Kiss icons, in the dark with glowing ball, club and bands; and listen to Kiss, of course !!
And if you are a real fan, you can spend some time in Kiss dedicated room presenting history and fame elements of the band.
Kids love it !
A summary presentation of all the trends is available on Slideshare. Just click.
Peut-être pensiez-vous que mini-golf n’est que pour les enfants ? Et pourtant, certains (grands) enfants, fans de mini-golf ont couplé leur passion avec leur admiration pour Kiss, le célèbre groupe de hard rock. Ce mini-golf est une expérience incroyable. Vous jouez autour de célèbres icônes de Kiss, dans le noir avec balle et un club luminescents, le long de pistes fluos, tout en écoutant Kiss, bien sûr!
Et si vous êtes un vrai fan, vous pouvez passer un peu de temps dans la salle dédiée à Kiss, présentant des éléments historiques sur le groupe et sa période de gloire.
Et je peux vous assurer que les enfants adorent!
Une présentation synthétique des tendances observées lors de ce Trend Trip est disponible sur Slideshare. Il n’y a qu’à cliquer.
Place/ Monster Mini Golf, Las Vegas, USA
Pictures/ Olivier Mordacq
Un lieu qui évoque le jeu, la gaieté; un lieu simple, facile d’accès, qui donne envie… bref, absolument pas l’idée que l’on se fait d’un sex-shop. Et pourtant c’en est un. Un tout nouveau sex-shop où l’esprit catalan de Barcelone redonne de la joie à la sexualité.
A place that evokes playing, cheerfulness and easiness … So, normally, nothing that evokes your idea of a sex shop. And yet it is. A new sex shop where the Barcelona Catalan spirit infuses the joy of sexuality.
Place/ Condoms & Co, Barcelone/ Barcelona, Espagne/Spain
Design/ Denys & von Arend
Information/ Adelto
Exprimer les loisirs dans un lieu, c’est parfois s’approprier des symboles ludiques. Le centre de loisirs Wanangkura est un bel exemple de cette approche: l’architecture extérieure ainsi que la décoration intérieure rappellent directement nos heures glorieuses d’enfants obsédés par les petites briques de couleurs. Une architecture qui stimule l’instinct de jeu!
Creating a leisure environment sometimes means appropriating playful symbols. The Wanangkura recreational center is a good example of this approach: the external architecture as well as the interior decoration immediately links to our glorious children hours, obsessed with small colored bricks. When architecture stimulates our playing instinct!
Place/ Wanangkura Stadium, Port Hedland, Autralie/ Australia
Architect(e)/ ARM Architecture
Information/ Knstrct
Dubaï frappe à nouveau avec la création de ce “Jardin Miracle”: 72.000 mètres carrés de jardin, présentant 45 millions de fleurs le long de 4 kilomètres d’allées. Comment ce jardin peut-il supporter la chaleur? Un arrosage constant est à coup sûr nécessaire. Il sera bien sûr fermé pendant l’été (de Juin à Septembre). Incroyable.
Dubaï strikes again with the creation of this “Miracle Garden”: 72.000 square meters of garden, presenting 45 million flowers along 4 kilometers of walkways. How does this garden stand the heat ? with constant watering for sure. It will nonetheless be closed during summer (from June to September). Amazing.
Place/ Miracle Garden, DubaÏ, UAE
Information/ CNN