Les lieux s’interrogent profondément sur leur intégration dans la nature, qu’elle soit urbaine ou non.
Cette maison, construite au milieu d’une forêt, a choisi de coexister de façon pacifique avec elle. En l’enveloppant, en se lovant autour de ses arbres et de ses petites collines, elle fait corps avec la forêt tout en la respectant. Et cela crée une maison magnifique, aux volumes arrondis très agréables et à l’ouverture constante vers l’extérieur.
Places architects wonder deeply about how to integrate their work with nature, or cities.
This house, built in the middle of a forest, chose to coexist peacefully with it. Like a wrap around its trees, coiling around its small hills, it is “in sync with nature”, with the forest, respecting it. And this creates a beautiful house, with very pleasant rounded volumes and a constant opening towards the beautiful scenery outside.
Place/ Shell House, Karuizawa, Japon/ Japan
Architect(e)/ artechnic
Information/ Luxuryculture
Un lieu délicat, élégant, pour apprécier pleinement une cérémonie du thé. Une beauté lacustre qui respecte les règles ancestrales des maisons de thé: centrées sur l’intérieur et dépouillées pour se concentrer sur le rituel, aux lumières tamisées pour apaiser les esprits. Une Chine gracieuse comme on aimerait la voir plus souvent.
Here is a delicate and elegant place, to fully appreciate a tea ceremony ! A beautiful architecture which complies with the traditional tea houses principles: organised around the courtyard and sober to focus on the ritual, with dimmed lights to calm all spirits. A graceful China we’d like to see more often.
Place/ Maison de Thé/Bamboo Courtyard Teahouse, Yangzhou, Chine/ China
Architect(e)/ HWCD
Information/ Dezeen
Les centres d’affaires sont souvent des lieux impersonnels et froids. La ville de Saint Etienne a décidé de faire mentir les habitudes en construisant un centre d’affaires lumineux. De quoi stimuler l’esprit d’entreprise des français!
Business centers and business districts are often impersonal and cold. The city of Saint Etienne has decided to disrupt those somber habits and build a bright yellow business center. A way to stimulate the French entrepreneurial spirit!
Place/ Cité des Affaires, Saint Etienne, France
Architect(e)/ Manuelle Gautrand Architecture
Information/ Dezeen
Un lieu qui évoque le jeu, la gaieté; un lieu simple, facile d’accès, qui donne envie… bref, absolument pas l’idée que l’on se fait d’un sex-shop. Et pourtant c’en est un. Un tout nouveau sex-shop où l’esprit catalan de Barcelone redonne de la joie à la sexualité.
A place that evokes playing, cheerfulness and easiness … So, normally, nothing that evokes your idea of a sex shop. And yet it is. A new sex shop where the Barcelona Catalan spirit infuses the joy of sexuality.
Place/ Condoms & Co, Barcelone/ Barcelona, Espagne/Spain
Design/ Denys & von Arend
Information/ Adelto
Transférer un lieu vers un nouvel usage est maintenant chose courante en architecture. Mais certains changements semblent douteux. Celui de ce nouveau lieu est assez incroyable puisqu’il transforme d’anciennes toilettes publiques en café. En gardant même certains éléments de porcelaine d’origine. Osé, certes, mais une bonne idée, c’est moins sûr. Et vous, qu’en pensez-vous ?
Turning a place to a new usage is now common in today’s architecture. But some changes seem strange. This new place is pretty amazing since it transforms old public toilets into a coffee-house. They have also chosen to keep some original porcelain elements. Daring, of course, but is it really a good idea? What do you think?
Place/ The Attendant, Londres/London, Angleterre/ England
Information/ HUH
Dans une ancienne fonderie, au sein de l’ancien quartier des docks de Vancouver, ce nouveau bar à vin produit son propre sauvignon blanc sous les yeux de ses visiteurs. Ses fondateurs ont pensé leur bar en lieu de socialisation à grande échelle, et les gourmands, les gourmets et les amoureux du vin y organisent des dégustations, des diners et des soirées. Un beau lieu à tenter.
In an old foundry in the former docklands of Vancouver, this new wine bar produces its own Sauvignon blanc in front of its visitors. From the start, the winery founders created their bar as a place of socialization. So that gourmets and wine lovers can organize tastings, dinners and parties. A beautiful place to try.
Place/ Vancouver Urban Winery, Vancouver, Canada
Information/ Wallpaper
Vous n’êtes pas dans un musée, mais dans un aéroport; au Terminal E de l’aéroport Roissy Charles de Gaulle pour être précis. L’aéroport a crée un Espace Musées dans lequel deux expositions auront lieu par an, pour mettre en valeur l’art français auprès des voyageurs internationaux. La première exposition, “Rodin, Les ailes de la gloire”, a démarrée début Janvier 2013.
You are not in a museum, but in an airport (in Terminal E at Paris Roissy Charles de Gaulle to be precise). The airport has created a space in which two museums exhibitions will be held every year, showcasing French art to international travelers. The first exhibition, “Rodin, Wings of Glory,” has started early January 2013.
Place/ Espace Musées, Aéroport/Airport Charles de Gaulle, terminal 2E, Paris, France
Architect(e)/ Studio Demarque
Information/ Luxury Culture
Un mini bar très loin des couleurs sombres, des éclairages indirects et des gros chesterfield. Un mini bar pourtant très pointu et très agréable. Goûtez-y la fameuse “Margherita à l’air salé” du célèbre José Andrès, au bar ou dans le canapé “cactus” de Cerruti Baleri, dans la lumière du jour et la clarté …
This Minibar has said no to dark colors, indirect lighting and large Chesterfield couches. Yet this Minibar is a very trendy and pleasant Washington bar. Taste the famous “Salt Air Margherita” of the famous José Andrès, sitting at the bar or lying on the Cerruti Baleri’s “cactus” couch … And enjoy the refreshing daylight.
Place/ Minibar, Washington DC, Etats-Unis/USA
Architect(e)/ Juli Capella et CORE
Information/ Wallpaper
Peut-on transformer l’art urbain en maison ? Si l’extérieur de ce Hive Loft est intéressant, l’intérieur est plutôt une source de tension.
Is it possible to transform urban art into a home? If the exterior of this “Hive Loft” is attractive, the interior design is rather a tension builder.
Place/ Hive Loft, Melbourne, Australie/Australia
Architect(e)/ ITN Architects
Information/ Fubiz
Quoi que vous puissiez penser, vous n’êtes pas en Europe, et en même temps, vous y êtes … Vous êtes dans la résidence officielle de l’ambassade norvégienne, à Colombo, au Sri Lanka … Du Sri Lanka ne reste que les murs blancs et le bois sombre, pendant que la Norvège, avec un design scandinave affirmé, a pris le contrôle du reste de l’espace. Une parfaite démonstration du rôle d’un ambassadeur: mettre en valeur la qualité et la créativité de son pays.
Well, you are not in Europe but you are in a way … You are in the Official Residence of the Norwegian embassy, but in Colombo, Sri Lanka … From the location only remains the white walls and the dark wood and Norway, with Scandinavian design, has taken control of the rest of the space. A perfect demonstration of an ambassador’s role, showcasing the quality and creativity of their country ?
Place/ Résidence de l’ambassadeur Norvégien /Norwegian Ambassador Official Residence, Colombo, Sri Lanka
Architect(e)/ Dis. interiørarkitekter
Information/ Carnet de note