In the same time global fast-food brands change their restaurants to avoid the standardised feeling and improve their client experience (see the latest McDonald’s restaurant achievement by clicking here), the radical opposite approach also exists in Asia. (more…)
The new design of the Northern Delegates Lounge at the United Nations is to be revealed on September 29. World-class designers have worked on this refurbishment and the results definitely feel Scandinavian. Yet, the introduction of colours and round shapes together with the light of the place seem to favour an unwinding of the mind when getting into the lounge. As places concepts are active tools and are able to change mindsets, we can expect this peace-of-mind-building lounge to help delegates bring peace to the world.
Le nouveau design du salon des délégués du Nord à l’ONU sera révélé le 29 Septembre. Des designers de renommée mondiale ont travaillé sur cette rénovation et les résultats évoquent clairement le style Scandinave. L’ajout de couleurs et de formes rondes à la lumière de la grande verrière favorisent un apaisement de l’esprit dès l’entrée dans le salon. Les concepts de lieux peuvent être fait pour agir sur les visiteurs et sont en mesure de changer les mentalités. On peut s’attendre à ce que ce salon aide les délégués à déconnecter, à trouver la paix intérieure pour apporter la paix au monde.
Place/ Northern Delegate Lounge / Salon des Délégués du Nord, United Nations/ Nations Unies, New York, USA/ Etats-Unis
Design/ hella jongerius, with rem koolhaas, irma boom, gabriel lester and louise schouwenberg
information/ designboom
Vous ne vous sentez pas dans un Manga ? Dans un film de Miyazaki ? Vous y êtes presque.
Vous êtes dans les bureaux de Google au Japon. Toujours un esprit coloré, toujours une stimulation créative, mais ici un ton très japonais au travers d’un choix de tissus, de dessins, d’objets typiquement nippon.
Don’t you feel like in a Manga? In a Miyazaki film?
You are in Google’s offices in Japan. Always a strong colorful choice, with interesting creative stimulation, but in a very Japanese tone through a selection of fabrics, designs, and typical Japanese objects.
Place/ Bureaux de Google/ Google Office, Tokyo, Japon/ Japan
Architect(e)/Klein Dytham architecture (KDa)
Information/ Taxi
Etonnant, non ? Et l’intérieur l’est encore plus (cliquez sur les photos du diaporama pour les voir en grand). Ceci est une caserne de pompiers. Aménagée au sein de cavernes dans la montagne, elle mêle la modernité de sa façade et de son choix coloriel à la rusticité de ses parois de pierre. Impressionnante.
Amazing, isn’t it? And the interior is even more (click on the slide show to see larger pictures). This is a fire station. Fitted in caves in the mountains, it combines the modernity of its facade and its bold dark colours with the hardiness of its stone walls. Impressive.
Place/ Caserne de pompiers/ Firemen station, Magreid, Italie/ Italy
Architect(e)/ Bergmesiter Wolf Arckitekten
Information/ Inthralld
Pas de fleu-fleurs, pas de côté girlie, et pourtant vous êtes dans un institut de beauté dédié à l’épilation. Coloré, certes, vivant, certes, mais également très étonnant.
No flowering wallpaper, no girlie atmosphere. And yet you are in a woman place: a beauty salon dedicated to hair removal. Colorful, indeed, lively, yes, but also quite surprising.
Place/ Wax revolution, Polanco, Mexico, Mexique
Architect(e)/ ROW studio
Information/ Inthralld
Les centres d’affaires sont souvent des lieux impersonnels et froids. La ville de Saint Etienne a décidé de faire mentir les habitudes en construisant un centre d’affaires lumineux. De quoi stimuler l’esprit d’entreprise des français!
Business centers and business districts are often impersonal and cold. The city of Saint Etienne has decided to disrupt those somber habits and build a bright yellow business center. A way to stimulate the French entrepreneurial spirit!
Place/ Cité des Affaires, Saint Etienne, France
Architect(e)/ Manuelle Gautrand Architecture
Information/ Dezeen
Un lieu qui évoque le jeu, la gaieté; un lieu simple, facile d’accès, qui donne envie… bref, absolument pas l’idée que l’on se fait d’un sex-shop. Et pourtant c’en est un. Un tout nouveau sex-shop où l’esprit catalan de Barcelone redonne de la joie à la sexualité.
A place that evokes playing, cheerfulness and easiness … So, normally, nothing that evokes your idea of a sex shop. And yet it is. A new sex shop where the Barcelona Catalan spirit infuses the joy of sexuality.
Place/ Condoms & Co, Barcelone/ Barcelona, Espagne/Spain
Design/ Denys & von Arend
Information/ Adelto
Exprimer les loisirs dans un lieu, c’est parfois s’approprier des symboles ludiques. Le centre de loisirs Wanangkura est un bel exemple de cette approche: l’architecture extérieure ainsi que la décoration intérieure rappellent directement nos heures glorieuses d’enfants obsédés par les petites briques de couleurs. Une architecture qui stimule l’instinct de jeu!
Creating a leisure environment sometimes means appropriating playful symbols. The Wanangkura recreational center is a good example of this approach: the external architecture as well as the interior decoration immediately links to our glorious children hours, obsessed with small colored bricks. When architecture stimulates our playing instinct!
Place/ Wanangkura Stadium, Port Hedland, Autralie/ Australia
Architect(e)/ ARM Architecture
Information/ Knstrct
Stimuler la créativité est fondamental dans une agence de publicité. Et cela passe souvent par le design des lieux. Cette agence ne fait pas exception mais elle a trouvé un style bien à elle, assez original, entre le pop, le cartoon et l’injonction. Plutôt réussi.
Stimulating creativity is central in an advertising agency. And they often leverage their offices design for it. This agency is no exception, but they found a very personal style, quite original, a mix of pop culture, cartoons and “talking typography”. Great achievement.
Place/ JWT agence de publicité/ advertising agency, Amsterdam, Pays-Bas/The Netherlands
Information/ Inthralld
Quoi que vous puissiez penser, vous n’êtes pas en Europe, et en même temps, vous y êtes … Vous êtes dans la résidence officielle de l’ambassade norvégienne, à Colombo, au Sri Lanka … Du Sri Lanka ne reste que les murs blancs et le bois sombre, pendant que la Norvège, avec un design scandinave affirmé, a pris le contrôle du reste de l’espace. Une parfaite démonstration du rôle d’un ambassadeur: mettre en valeur la qualité et la créativité de son pays.
Well, you are not in Europe but you are in a way … You are in the Official Residence of the Norwegian embassy, but in Colombo, Sri Lanka … From the location only remains the white walls and the dark wood and Norway, with Scandinavian design, has taken control of the rest of the space. A perfect demonstration of an ambassador’s role, showcasing the quality and creativity of their country ?
Place/ Résidence de l’ambassadeur Norvégien /Norwegian Ambassador Official Residence, Colombo, Sri Lanka
Architect(e)/ Dis. interiørarkitekter
Information/ Carnet de note