If there is another light city than Paris in the world, it is definitely Las Vegas.
With all the lights, the neon and the images on the Strip and on Fremont Street, the artificial lights are everywhere. And where do the old lights go when they are no longer needed ? To the Neon Museum Boneyard.
The brand new museum in Las Vegas is a wonderful experience. You revisit the local history through all the remaining neon signs, some dating as early as the thirties. Beautiful place, beautiful signs – restored, and great experience. Try it by day and by night if you can …
A summary presentation of all the trends is available on Slideshare. Just click.
Si il est une autre ville de lumière que Paris dans le monde,c’est bien évidemment Las Vegas.
Avec toutes les lumières, les néons et les images sur le Strip et sur Fremont Street, les lumières artificielles sont partout. Et où vont les vieilles lumières quand elles s’éteignent et ne sont plus nécessaires? Au Neon Museum.
Ce tout nouveau musée de Las Vegas est une expérience merveilleuse. Vous revenez sur l’histoire locale à travers toutes les enseignes au néon restantes, certains datant des années trente. Un bien bel endroit, de belles enseignes – restaurées, et une belle expérience. Essayez de jour et de nuit si vous en avez la possibilité …
Une présentation synthétique des tendances observées lors de ce Trend Trip est disponible sur Slideshare. Il n’y a qu’à cliquer.
Place/ The Neon Museum, Las Vegas, USA
Photograph/ Olivier Mordacq
Vous n’êtes pas dans un musée, mais dans un aéroport; au Terminal E de l’aéroport Roissy Charles de Gaulle pour être précis. L’aéroport a crée un Espace Musées dans lequel deux expositions auront lieu par an, pour mettre en valeur l’art français auprès des voyageurs internationaux. La première exposition, “Rodin, Les ailes de la gloire”, a démarrée début Janvier 2013.
You are not in a museum, but in an airport (in Terminal E at Paris Roissy Charles de Gaulle to be precise). The airport has created a space in which two museums exhibitions will be held every year, showcasing French art to international travelers. The first exhibition, “Rodin, Wings of Glory,” has started early January 2013.
Place/ Espace Musées, Aéroport/Airport Charles de Gaulle, terminal 2E, Paris, France
Architect(e)/ Studio Demarque
Information/ Luxury Culture
Vous êtes dans un pays du fromage! Si, si! Vous êtes à Gruyère, en Suisse. Et si cela ressemble également à un décor de cinéma, c’est parce que vous êtes au Musée HR Giger, à Gruyère. HR Giger est le créateur d’Alien et son musée ressemble à la tanière de cet extra-terrestre incroyable, comme la matérialisation du monde fantasmagorique de HR Giger. A visiter entre deux dégustation de fromage!
You are in a land of cheese! This is true! You are Gruyère, Switzerland. And if it also looks like a movie set, it is because you are in the HR Giger Museum in Gruyère. HR Giger is Alien’s creator and the museum resembles the lair of this alien being ! The museum is like the amazing materialization of the phantasmagoric world of HR Giger. Worth a visit in-between two cheese tastings !
Place/ HR Giger Museum, Gruyère, Suisse/ Switzerland
Comment traduire une marque de club sportif en lieu ? En créant un musée interactif, célébrant les étapes de l’héroïsme sportif! Et l’Ajax Experience, à Amsterdam, y réussit assez bien, même si il ne fait que ré-utiliser les codes design des grands équipementiers sportifs. Mais ici, la marque prend un sens plus fort, car elle devient réelle, fondée sur ses exploits passés.
Translating a brand/ sports club into a place does not seem easy. In creating a museum, dedicates to the creation of heroes, it suddenly seems more logical. And the Ajax Experience in Amsterdam, is quite a successful example of this approach. Even if it mainly re-uses the design codes created by the major sports equipment companies, the brand takes a stronger sense with this museum, as it becomes more physical, building on its past exploits.
Place/ Ajax Experience, Amsterdam, Pays-Bas/ The Netherlands
Information / WonderfulBrands
Un décor de film d’horreur ? La chambre folle d’un dentiste ? Pas du tout, vous êtes dans l’une des salles du Corpus Museum, musée interactif dédié à la biologie du corps humain. A la fois kitsch et réaliste. Une folie.
Is this an horror movie stage ? The home of a crazy dentist ? Not at all. You ar in one of the presentation of the Corpus Museum. This museum is entirely dedicated to understanding the human body, in an interactive way. Between madness and reality. Absolutely bizarre anyway.
Place/ Corpus Museum, Oegstgeest, Pays-Bas/The Netherland
Un musée de l’illustration et du dessin contemporain se devait d’être pensé comme un lieu de lignes, non ? Et c’est l’aspect graphique qui l’a en effet emporté dans le musée ABC de Madrid. En réhabilitant une ancienne usine, les architectes ont reconstruit façades et circulations pour ajouter un effet graphique dessiné assez réussi.
A museum of contemporary illustration and drawings had to be thought of as a place for lines, right? And this is the look that has indeed been created at the ABC Museum in Madrid. In rehabilitating an old factory, architects rebuilt facades and circulations to add a graphic effect, as if walls were drawn. It is quite impressive.
Place/ ABC Museum, Madrid, Espagne/ Spain
Architect(e)/ Aranguren & Gallegos Architects
Information/ Archdaily
Ceci est un pont. Un pont entre deux parties d’un musée, jusque là séparées par une route. Un pont qui abrite également des ateliers pour les artistes en résidence. Magnifique, non ?
This is a bridge. A bridge between two museum buildings that were separated by a road. A bridge also hosting artists workshops. Great beautiful bridge.
[slideshow]
Place/ Yusuhara Wooden Bridge Museum, Japon/Japan
Architect(e)/ Kengo Kuma & Associates
Information/ Archdaily
En fait, vous êtes au Musée! Eh si. Je vous présente le Museum of Everything, crée par James Brett pour une tournée en Russie. Depuis trois ans, le Musée se réinvente en fonction de son lieu d’exposition et après Londres, ils ont décidé d’envahir la Russie. Et la décision de mêler l’art à un container rouge sur roues de poids lourds a de quoi surprendre et attirer. N’est-ce pas le propre de l’art ?
You are in a Museum. Yes you are. Please enter the Museum of Everything, specially created by James Brett for a Russia exhibition. For the last three years, the Museum has been presented contemporary art, in a disruptive way, all across London. And they have now decided to invade Russia, with a great 4-wheels red container, full of art. Disruptive, intriguing and new, as art should be.
[slideshow]
Place/ Museum of Everything, Russie/ Russia
Information / Wallpaper
Goldfinger serait-il passé par Guimaraes au Portugal ? Toujours est-il que le nouveau musée des Arts est entièrement doré. Le bâtiment, fait de plusieurs structures carrées, à différents niveaux, entièrement recouvert de tubes de cuivre doré, est imposant sans être lourd. Il invite à l’approche et au toucher. En contraste, l’intérieur est d’une épure parfaite, blanc pour les espaces d’exposition et noir pour les espaces interactifs (salles de projection par exemple). Une réussite.
This is not Goldfinger’s house, but it could have been. The new Guimaraes museum, in Portugal, is entirely covered with brass tubes that give this incredible golden colour. Structured with several different square buildings, each at a different height, it is imposing but not heavy. And you really feel an urge to move forward, to touch him. And the contrast with the inside is even more interesting as the choice has been made to keep the interior either white (for the exhibitions rooms) or black (for the interactive rooms), in the purest possible way. A great building.
[slideshow]
Place / The International Centre for the Arts José de Guimaraes, Guimaraes, Portugal
Architect(e) / Pitgoras Arquitectos
Information / Dezeen