Pastel colors, round shapes, summer vibes…so many evidences that this hotel is in Miami. When it is not.
(more…)Organic small shape in the woods… this is not an insolite boutique hotel. Check this out!
(more…)Can a garage be luxurious ? Check it out.
(more…)For its 10th anniversary, Tokyo’s National Art Center has commissionned Emmanuelle Moureaux to create an installation on its premises. With Forest of Numbers, the designer has chosen to immerge visitors into the ten coming years. The 60,000 paper cut-outs string down from the ceiling, each piece representing a number from 0 through 9, results in 10 floating layers of materialized years. A delicate, beautiful, symbolic, poetic experience.
Forest of Numbers is the 18th installment of Moureaux’s 100 Colors series, a polychromatic collection of large-scale exhibitions that revolve around a 100-tone palette.
Discover also how Emmanuelle Moureaux has rejuvenated a bank.
Pour son 10e anniversaire, le Centre national d’art de Tokyo a confié à Emmanuelle Moureaux la création d’une installation dans ses locaux. Avec Forest of Numbers, la designer a choisi d’immerger physiquement les visiteurs dans les dix années à venir. Les 60 000 découpes de papier descendant du plafond, représentent chacune un nombre de 0 à 9, construisant ainsi 10 couches flottantes, matérialisant les 10 prochaines d’années. Une délicate expérience, à la fois symbolique et poétique.
Forest of Numbers est la 18e édition de la série 100 Couleurs de Emmanuelle Moureaux, une collection polychromatique d’expositions à grande échelle qui tournent autour d’une palette de 100 tons.
Découvrez aussi comment Emmanuelle Moureaux a rajeuni une banque.
Place/ National Art Center, Tokyo, Japan
Design/ Emmanuelle Moureaux
Information/ My Modern Met
This is no painting- this is a room you can sleep in.
(more…)Vous n’êtes pas dans un musée, mais dans un aéroport; au Terminal E de l’aéroport Roissy Charles de Gaulle pour être précis. L’aéroport a crée un Espace Musées dans lequel deux expositions auront lieu par an, pour mettre en valeur l’art français auprès des voyageurs internationaux. La première exposition, “Rodin, Les ailes de la gloire”, a démarrée début Janvier 2013.
You are not in a museum, but in an airport (in Terminal E at Paris Roissy Charles de Gaulle to be precise). The airport has created a space in which two museums exhibitions will be held every year, showcasing French art to international travelers. The first exhibition, “Rodin, Wings of Glory,” has started early January 2013.
Place/ Espace Musées, Aéroport/Airport Charles de Gaulle, terminal 2E, Paris, France
Architect(e)/ Studio Demarque
Information/ Luxury Culture
Inspiré d’une oeuvre d’Anish Kapoor, ce pavillon place le promeneur face à lui-même, d’une façon originale, puisque le miroir géant qui recouvre le “plafond” vous renvoies votre image la tête en bas. Un jeu visuel fascinant.
Inspired by the work of Anish Kapoor, this Pavilion allows the stroller to face himself in an original way. The giant mirror that covers the “ceiling” displays your image upside down. A fascinating visual game.
Place/ Vieux port/ Old wharf, Marseille, France
Architect(e)/ Foster + Partners
Information/ This is Colossal
En fait, vous êtes au Musée! Eh si. Je vous présente le Museum of Everything, crée par James Brett pour une tournée en Russie. Depuis trois ans, le Musée se réinvente en fonction de son lieu d’exposition et après Londres, ils ont décidé d’envahir la Russie. Et la décision de mêler l’art à un container rouge sur roues de poids lourds a de quoi surprendre et attirer. N’est-ce pas le propre de l’art ?
You are in a Museum. Yes you are. Please enter the Museum of Everything, specially created by James Brett for a Russia exhibition. For the last three years, the Museum has been presented contemporary art, in a disruptive way, all across London. And they have now decided to invade Russia, with a great 4-wheels red container, full of art. Disruptive, intriguing and new, as art should be.
[slideshow]
Place/ Museum of Everything, Russie/ Russia
Information / Wallpaper
Que dire qui puisse rendre cette image encore plus magique ? Pas grand chose, je pense. Le travail de Bruce Munro est magnifique et j’aimerais bien qu’il s’occupe aussi de mon jardin. Avez-vous pu voir cette exposition cet été ?
Nothing to say, really, about this gorgeous work by Bruce Munro. Except that I wish he could do this in my garden… Lucky those who saw it. Were you among them ?
[slideshow]
Place / Longwood Gardens, Philadelphia, USA
Artist / Bruce Munro
Information / Luxuryculture
Comment construire une rupture visuelle qui donne l’impression de voir subitement dans un autre monde, comme par une fenêtre ouverte, un vortex spatial ou une projection mentale ? C’est un moyen fort pour marque l’esprit, donner du caractère à un espace tout en maximisant les atmosphères des différentes zones du lieu.
Ici l’exemple du salon de coiffure Nafi, à Bâle, qui sépare de façon nette l’espace commercial de l’espace de coupe. Impressionnante réussite.
D’autres photos dans le diaporama ainsi qu’un autre exemple : une exposition sur l’aviation au KinderMuseum (Musée des Enfants) de Vienne où la différence entre les espaces d’expositions et ceux d’animation sont particulièrement tranchés. Egalement de façon très réussie.
Est-ce notre pratique, maintenant ancienne, des jeux vidéos qui nous permet maintenant d’accepter des juxtapositions aussi tranchées ?
[slideshow]
Lieu / Coiffeur Nafi / Vienne, Autriche
Design / ZMIK Designers
Information / Livre Staging Spaces
Lieu / Exposition “Es fliegt, es fliegt” / Musée des Enfants / Vienne, Autriche
Design / The next ENTERprise
Information / Livre Staging Spaces